Marku: 1-42 Marku: 1 – 43 Marku: 1-44 Marku – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτὸν καὶ λέγει αὐτῷ· | Latinisht Latin Vulgata |
43 et comminatus ei statim eiecit illum |
Shqip Albanian KOASH |
43 Edhe si i foli me rreptësi, menjëherë e nxori jashtë, edhe i thotë: | Anglisht English King James |
{1:43} And he straitly charged him, and forthwith sent him away; |
Meksi Albanian (1821) |
43E si e porsiti atë me kanosí, atëherë e kreu atë jashtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Edhe si e porositi shtrënguarë, përnjë-here e kërreu jashtë, |
Rusisht Russian Русский |
43 И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его | Germanisht German Deutsch |
43 Und Jesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj, mbasi e paralajmëroi rreptësisht, menjëherë e largoi, | Diodati Italian Italiano |
43 Poi, dopo averlo severamente ammonito, lo mandò via subito, |
[cite]