Marku: 10-11 Marku: 10 – 12 Marku: 10-13 Marku – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐὰν γυνὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα γαμηθῇ ἄλλῳ, μοιχᾶται. | Latinisht Latin Vulgata |
12 et si uxor dimiserit virum suum et alii nupserit moechatur |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe gruaja, në lëntë burrin e saj dhe të martohet me tjetër, shkel kurorën. | Anglisht English King James |
{10:12} And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
Meksi Albanian (1821) |
12E pameta ndë ndajtitë gruaja burrën’ e saj, e të martonetë me tjatër, ajo bën mihi (kurvëri). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe gruaja ndë lëshoftë burrin’ e saj, edhe të martonetë me tjatërë, kurvëron. |
Rusisht Russian Русский |
12 и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует. | Germanisht German Deutsch |
12 und so sich ein Weib scheidet von ihrem Manne und freit einen anderen, die bricht ihre Ehe. |
Diodati Albanian Shqip |
Po ashtu, nëse gruaja lë burrin e vet dhe martohet me një tjetër, shkel kurorën. | Diodati Italian Italiano |
12 Similmente, se la moglie lascia il proprio marito e ne sposa un altro, commette adulterio». |
[cite]