Marku: 10-14 Marku: 10 – 15 Marku: 10-16 Marku – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἐὰν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν. | Latinisht Latin Vulgata |
15 amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud |
Shqip Albanian KOASH |
15 Me të vërtetë po ju them juve, ai që të mos presë mbretërinë e Perëndisë si një fëmijë i vogël nuk do të hyjë në të. | Anglisht English King James |
{10:15} Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. |
Meksi Albanian (1821) |
15Me të vërteta u thom juvet, ai që të mos marrë mbretërin’ e Perndisë posi djalë, do të mos hijë mbë të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Me të-vërtetë po u them juve, Kush të mos presë mbretërin’ e Perëndisë posi një çun i-vogëlë nukë dotë hynjë nd’ atë. |
Rusisht Russian Русский |
15 Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. | Germanisht German Deutsch |
15 Wahrlich ich sage euch: Wer das Reich Gottes nicht empfängt wie ein Kindlein, der wird nicht hineinkommen. |
Diodati Albanian Shqip |
Në të vërtetë po ju them se kushdo që nuk e pranon mbretërinë e Perëndisë si një fëmijë i vogël, nuk do të hyjë në të”. | Diodati Italian Italiano |
15 In verità vi dico che chiunque non riceve il regno di Dio come un piccolo fanciullo, non entrerà in esso». |
[cite]