Marku: 10 – 15

Marku: 10-14 Marku: 10 – 15 Marku: 10-16
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἐὰν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν. Latinisht
Latin
Vulgata
15 amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud
Shqip
Albanian
KOASH
15 Me të vërtetë po ju them juve, ai që të mos presë mbretërinë e Perëndisë si një fëmijë i vogël nuk do të hyjë në të. Anglisht
English
King James
{10:15} Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Meksi
Albanian
(1821)
15Me të vërteta u thom juvet, ai që të mos marrë mbretërin’ e Perndisë posi djalë, do të mos hijë mbë të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Me të-vërtetë po u them juve, Kush të mos presë mbretërin’ e Perëndisë posi një çun i-vogëlë nukë dotë hynjë nd’ atë.
Rusisht
Russian
Русский
15 Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него. Germanisht
German
Deutsch
15 Wahrlich ich sage euch: Wer das Reich Gottes nicht empfängt wie ein Kindlein, der wird nicht hineinkommen.
Diodati
Albanian
Shqip
Në të vërtetë po ju them se kushdo që nuk e pranon mbretërinë e Perëndisë si një fëmijë i vogël, nuk do të hyjë në të”. Diodati
Italian
Italiano
15 In verità vi dico che chiunque non riceve il regno di Dio come un piccolo fanciullo, non entrerà in esso».

Dhiata e Re

[cite]