Marku: 10 – 8

Marku: 10-7 Marku: 10 – 8 Marku: 10-9
Marku – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὥστε οὐκ ἔτι εἰσὶ δύο, ἀλλὰ μία σάρξ· Latinisht
Latin
Vulgata
8 et erunt duo in carne una itaque iam non sunt duo sed una caro
Shqip
Albanian
KOASH
8 edhe do të jenë të dy në një mish”, kaq sa nuk janë më dy, po një mish. Anglisht
English
King James
{10:8} And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
Meksi
Albanian
(1821)
8E do të bënenë të di një kurm, kaqë që s’janë më di, po një kurm. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Edhe dotë ngjitetë pas gruas’ së tij, edhe dotë jenë të-dy ndë një mish;” kaqë sa nukë janë më dy, po një mish.
Rusisht
Russian
Русский
8 и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. Germanisht
German
Deutsch
8 und werden die zwei ein Fleisch sein. So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe të dy do të jenë një mish i vetëm; kështu nuk janë më dy, por një mish i vetëm. Diodati
Italian
Italiano
8 e i due diverranno una stessa carne; cosí non sono piú due, ma una sola carne.

Dhiata e Re

[cite]