Marku: 11-11 Marku: 11 – 12 Marku: 11-13 Marku – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασε· | Latinisht Latin Vulgata |
12 et alia die cum exirent a Bethania esuriit |
Shqip Albanian KOASH |
12 Edhe të nesërmen, si dolën nga Betania, i erdhi uri. | Anglisht English King James |
{11:12} And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: |
Meksi Albanian (1821) |
12E nesërët si duallë ata nga Vithania, e muar uja. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Edhe mbë të-nesërmet, si duallnë nga Vithania, i erdhi uri. |
Rusisht Russian Русский |
12 На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал; | Germanisht German Deutsch |
12 Und des anderen Tages, da sie von Bethanien gingen, hungerte ihn. |
Diodati Albanian Shqip |
Të nesërmen, kur dolën nga Betania, ai kishte uri. | Diodati Italian Italiano |
12 Il giorno seguente, usciti da Betania, egli ebbe fame. |
[cite]