Marku: 11-25 Marku: 11 – 26 Marku: 11-27 Marku – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰ δὲ ὑμεῖς οὐκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
26 quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestra |
Shqip Albanian KOASH |
26 Po në mos ua ndjefshi ju, as Ati juaj nuk do të ndjejë fajet tuaja. | Anglisht English King James |
{11:26} But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. |
Meksi Albanian (1821) |
26E ndë mos ndëjefi juvet, as jati juaj që është ndë Qiell do t’u ndëjejë fajetë tuaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Po ndë mos u’ a djefshi ju, as Ati juaj që është ndë qiejt nukë dotë ndjenjë fajetë t’ uaj. |
Rusisht Russian Русский |
26 Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших. | Germanisht German Deutsch |
26 Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehler nicht vergeben. |
Diodati Albanian Shqip |
Por në se ju nuk falni, as Ati juaj, që është në qiejt, nuk do t’jua falë mëkatet tuaja”. | Diodati Italian Italiano |
26 Ma se voi non perdonate, neanche il Padre vostro, che è nei cieli, perdonerà i vostri peccati». |
[cite]