Marku: 12-23 Marku: 12 – 24 Marku: 12-25 Marku – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ | Latinisht Latin Vulgata |
24 et respondens Iesus ait illis non ideo erratis non scientes scripturas neque virtutem Dei |
Shqip Albanian KOASH |
24 Po Jisui u përgjigj e u tha atyre: A nuk gënjeheni për këtë, sepse nuk dini shkrimet, as fuqinë e Perëndisë? | Anglisht English King James |
{12:24} And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? |
Meksi Albanian (1821) |
24E u përgjegj Iisui, e u tha ature: Nukë jeni ju të gënjierë për këtë, sepse nukë kupëtoni kartëratë, as fuqin’ e Perndisë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Po Jisuj upërgjeq, e u tha atyre, A nukë gënjeneni për këtë, sepse nukë dini shkronjatë, as fuqin’ e Perëndisë? |
Rusisht Russian Русский |
24 Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией? | Germanisht German Deutsch |
24 Da antwortete Jesus und sprach zu ihnen: Ist’s nicht also? Ihr irrt darum, daß ihr nichts wisset von der Schrift noch von der Kraft Gottes. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi, duke u përgjigjur, tha atyre: ”A nuk është pikërisht për këtë që jeni në gabim, sepse nuk i njihni as shkrimet as pushtetin e Perëndisë? | Diodati Italian Italiano |
24 Ma Gesú, rispondendo, disse loro: «Non è proprio per questo che siete in errore, perché non conoscete né le Scritture né la potenza di Dio? |
[cite]