Marku: 13-22 Marku: 13 – 23 Marku: 13-24 Marku – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὑμεῖς δὲ, βλέπετε· ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν ἅπαντα. | Latinisht Latin Vulgata |
23 vos ergo videte ecce praedixi vobis omnia |
Shqip Albanian KOASH |
23 Por ju vini re; ja tek jua thashë juve të gjitha që përpara. | Anglisht English King James |
{13:23} But take ye heed: behold, I have foretold you all things. |
Meksi Albanian (1821) |
23Po juvet vështroni, ja që ua thaçë juvet të gjitha më përpara. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Po ju vini re; na tek u’ a thashë juve të-gjitha që përpara. |
Rusisht Russian Русский |
23 Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам всё. | Germanisht German Deutsch |
23 Ihr aber sehet euch vor! Siehe, ich habe es euch alles zuvor gesagt. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ju kini kujdes; ja, unë ju paralajmërova çdo gjë”. | Diodati Italian Italiano |
23 Voi però state attenti; ecco, io vi ho predetto ogni cosa». |
[cite]