Marku: 13 – 25

Marku: 13-24 Marku: 13 – 25 Marku: 13-26
Marku – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οἱ ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πίπτοντες, καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται. Latinisht
Latin
Vulgata
25 et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntur
Shqip
Albanian
KOASH
25 edhe yjet e qiellit do të bien, edhe fuqitë që janë në qiejt do të tunden. Anglisht
English
King James
{13:25} And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
Meksi
Albanian
(1821)
25Edhe Ullet’ e Qiellit do të bienë, edhe fuqitë që janë ndër Qiell do të tundenë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 dotë apë dritën’ e saj, Eyjt’ e qiellit dotë bjenë, edhe fuqitë që janë ndë qjejt dotë tundenë.
Rusisht
Russian
Русский
25 и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. Germanisht
German
Deutsch
25 und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
Diodati
Albanian
Shqip
yjet e qiellit do të bien dhe fuqitë që janë në qiej do të lëkunden. Diodati
Italian
Italiano
25 le stelle del cielo cadranno e le potenze che sono nei cieli saranno scrollate.

Dhiata e Re

[cite]