Marku: 14-55 Marku: 14 – 56 Marku: 14-57 Marku – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ᾿ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν. | Latinisht Latin Vulgata |
56 multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum et convenientia testimonia non erant |
Shqip Albanian KOASH |
56 Sepse shumë veta jepnin dëshmi të rreme kundër atij; po dëshmitë nuk ishin të njëllojta. | Anglisht English King James |
{14:56} For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. |
Meksi Albanian (1821) |
56E shumë martirisnë rrem kondr’ atij, po nukë qenë baraj martirit’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
56 Sepse shumë veta dhanë dëshmim të-rrem kundrë ati; po dëshmimetë nuk’ ishinë si-një-një. |
Rusisht Russian Русский |
56 Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны. | Germanisht German Deutsch |
56 Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein. |
Diodati Albanian Shqip |
Shumë veta në fakt jepnin dëshmi të rreme kundër tij; por dëshmitë e tyre nuk përkonin. | Diodati Italian Italiano |
56 Molti infatti deponevano il falso contro di lui; ma le loro testimonianze non erano concordi. |
[cite]