Marku: 15-37 Marku: 15 – 38 Marku: 15-39 Marku – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο ἀπὸ ἄνωθεν ἕως κάτω. | Latinisht Latin Vulgata |
38 et velum templi scissum est in duo a sursum usque deorsum |
Shqip Albanian KOASH |
38 Edhe kurtina e tempullit u ça më dysh, prej së larti deri poshtë. | Anglisht English King James |
{15:38} And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. |
Meksi Albanian (1821) |
38E perdheja e naoit u çuar mbë di, që sipërit e ngjera përposh. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
38 Edhe kurtina e tempullit uça mbë dy, prej së-larti gjer poshtë. |
Rusisht Russian Русский |
38 И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. | Germanisht German Deutsch |
38 Und der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stücke von obenan bis untenaus. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë veli i tempullit u ça më dysh nga maja deri në fund. | Diodati Italian Italiano |
38 Allora il velo del tempio, si squarciò in due, dall’alto in basso. |
[cite]