Marku: 16 – 16

Marku: 16-15 Marku: 16 – 16 Marku: 16-17
Marku – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
16 qui crediderit et baptizatus fuerit salvus erit qui vero non crediderit condemnabitur
Shqip
Albanian
KOASH
16 Kush të besojë dhe të pagëzohet, do të shpëtojë; po kush të mos besojë, do të dënohet. Anglisht
English
King James
{16:16} He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
Meksi
Albanian
(1821)
16Ai që të besojë e të pagëzonetë, do të sosetë, e ai që të mos besojë, do të kollasetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Kush të besonjë edhe të pagëzonetë; dotë shpëtonjë; po kush të mos besonjë dotë dënonetë.
Rusisht
Russian
Русский
16 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. Germanisht
German
Deutsch
16 Wer da glaubet und getauft wird, der wird selig werden; wer aber nicht glaubt, der wird verdammt werden.
Diodati
Albanian
Shqip
ai që beson dhe është pagëzuar, do të jetë i shpëtuar; por ai që nuk ka besuar, do të jetë i dënuar. Diodati
Italian
Italiano
16 chi ha creduto ed è stato battezzato, sarà salvato; ma chi non ha creduto, sarà condannato.

Dhiata e Re

[cite]