Marku: 2-12 Marku: 2 – 13 Marku: 2-14 Marku – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἐξῆλθε πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
13 et egressus est rursus ad mare omnisque turba veniebat ad eum et docebat eos |
Shqip Albanian KOASH |
13 Edhe doli përsëri buzë detit; edhe gjithë turma vinte tek ai, edhe ai i mësonte ato. | Anglisht English King James |
{2:13} And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. |
Meksi Albanian (1821) |
13E dolli pagjene nga an’ e detit, e gjithë turma vinte nde ai, e i dhidhaks ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe dolli përsëri ndaj detit; edhe gjithë gjindja vinte tek ay, edhe ay i mësonte. |
Rusisht Russian Русский |
13 И вышел [Иисус] опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их. | Germanisht German Deutsch |
13 Und er ging wiederum hinaus an das Meer; und alles Volk kam zu ihm, und er lehrte sie. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi doli përsëri gjatë bregut të detit dhe gjithë turma erdhi tek ai dhe ai e mësonte. | Diodati Italian Italiano |
13 Gesú uscí di nuovo lungo il mare e tutta la folla veniva a lui, ed egli li ammaestrava. |
[cite]