Marku: 3-5 Marku: 3 – 6 Marku: 3-7 Marku – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐξελθόντες οἱ Φαρισαῖοι εὐθέως μετὰ τῶν ῾Ηρῳδιανῶν συμβούλιον ἐποίουν κατ᾿ αὐτοῦ, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσι. | Latinisht Latin Vulgata |
6 exeuntes autem statim Pharisaei cum Herodianis consilium faciebant adversus eum quomodo eum perderent |
Shqip Albanian KOASH |
6 Edhe Farisenjtë si dolën, menjëherë bënë këshillë bashkë me Herodianët kundër tij, që ta vrasin. | Anglisht English King James |
{3:6} And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. |
Meksi Albanian (1821) |
6E atë çast si duallë Farisejtë bashkë me Irodhianotë, bënë mushaveré kondr’ atij, që ta vrisnë atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Edhe Farisenjtë si duallnë, për-një-here bënë këshillë bashkë me Irodhianëtë kundrë ati, që t’ a prishnjënë. |
Rusisht Russian Русский |
6 Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его. | Germanisht German Deutsch |
6 Und die Pharisäer gingen hinaus und hielten alsbald einen Rat mit des Herodes Dienern über ihn, wie sie ihn umbrächten. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe farisenjtë dolën jashtë e menjëherë bënin këshill bashkë me herodianët kundër tij, se si ta vrasin. | Diodati Italian Italiano |
6 E i farisei, usciti, tennero subito consiglio con gli erodiani contro di lui come farlo morire. |
[cite]