Marku: 4-17 Marku: 4 – 18 Marku: 4-19 Marku – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ οὗτοί εἰσιν οἱ εἰς τὰς ἀκάνθας σπειρόμενοι, οἱ τὸν λόγον ἀκούοντες, | Latinisht Latin Vulgata |
18 et alii sunt qui in spinis seminantur hii sunt qui verbum audiunt |
Shqip Albanian KOASH |
18 Edhe ata që mbillen në gjembat janë këta, të cilët e dëgjojnë fjalën, | Anglisht English King James |
{4:18} And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, |
Meksi Albanian (1821) |
18E këta që janë mbjellë mbë gjëmba, jan’ ata që digjojënë fjalënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe ata që mbillenë ndë drizat janë këta, të-cilëtë dëgjonjënë fjalënë; |
Rusisht Russian Русский |
18 Посеянное в тернии означает слышащих слово, | Germanisht German Deutsch |
18 Und diese sind’s, bei welchen unter die Dornen gesät ist: die das Wort hören, |
Diodati Albanian Shqip |
Ata përkundrazi të cilët e marrin farën midis ferrave, janë ata që e dëgjojnë fjalën, | Diodati Italian Italiano |
18 Quelli invece che ricevono il seme fra le spine, sono coloro che odono la parola; |
[cite]