Marku: 5 – 43

Marku: 5-42 Marku: 5 – 43 Marku: 6-1
Marku – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνῷ τοῦτο· καὶ εἶπε δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
43 et praecepit illis vehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducare
Shqip
Albanian
KOASH
43 Edhe i porositi shumë të mos e marrë vesh këtë asnjeri; edhe tha t’i jepet asaj të hajë. Anglisht
English
King James
{5:43} And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
Meksi
Albanian
(1821)
43E i porsiti ata shumë, që të mos e dijë ndonjë njeri këtë; e u tha t’i apënë asaj të hajë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
43 Edhe i porositi shumë të mos e marrë vesh këtë asnjeri; edhe tha t’ i epet’ asaj të hajë.
Rusisht
Russian
Русский
43 И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть. Germanisht
German
Deutsch
43 Und er verbot ihnen hart, daß es niemand wissen sollte, und sagte, sie sollten ihr zu essen geben.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ai urdhëroi rreptësisht që askush të mos e marrë vesh; pastaj urdhëroi që t’i japin vajzës të hajë. Diodati
Italian
Italiano
43 Ma egli comandò loro con fermezza che nessuno lo venisse a sapere; poi ordinò che si desse da mangiare alla fanciulla.

Dhiata e Re

[cite]