Marku: 6-14 Marku: 6 – 15 Marku: 6-16 Marku – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἄλλοι ἔλεγον ὅτι ᾿Ηλίας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ἐστὶν ὡς εἷς τῶν προφητῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
15 alii autem dicebant quia Helias est alii vero dicebant propheta est quasi unus ex prophetis |
Shqip Albanian KOASH |
15 Të tjerë thoshin se është Ilia. Por të tjerë thoshin se është profet ose si një nga profetët. | Anglisht English King James |
{6:15} Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets. |
Meksi Albanian (1821) |
15E të tjerë pa thoshnë, se ësht’ Iliaja; e të tjerë pameta, se është profit, a si një nga profitëritë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Të-tjerë thoshinë, Se ay ishte Ilia. Po të-tjerë thoshinë, Se është profit a si mjë nga profitëritë. |
Rusisht Russian Русский |
15 Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков. | Germanisht German Deutsch |
15 Etliche aber sprachen: Er ist Elia; etliche aber: Er ist ein Prophet oder einer von den Propheten. |
Diodati Albanian Shqip |
Disa të tjerë thonin: ” Është Elia”; dhe disa të tjerë: ” Është një profet, ose si një nga profetët”. | Diodati Italian Italiano |
15 Altri dicevano: «E’ Elia»; ed altri: «E’ un profeta, o come uno dei profeti». |
[cite]