Marku: 6-31 Marku: 6 – 32 Marku: 6-33 Marku – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἀπῆλθον εἰς ἔρημον τόπον ἐν πλοίῳ κατ᾿ ἰδίαν, | Latinisht Latin Vulgata |
32 et ascendentes in navi abierunt in desertum locum seorsum |
Shqip Albanian KOASH |
32 Edhe shkuan me lundër në një vend të shkretë veçan. | Anglisht English King James |
{6:32} And they departed into a desert place by ship privately. |
Meksi Albanian (1821) |
32E vanë veçë me varkë mbë vënd të shquarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
32 Edhe ata vatnë me lundrë ndë një vënt të-shkretë veçanë. |
Rusisht Russian Русский |
32 И отправились в пустынное место в лодке одни. | Germanisht German Deutsch |
32 Und er fuhr da in einem Schiff zu einer wüsten Stätte besonders. |
Diodati Albanian Shqip |
U nisën, pra, me një barkë drejt një vend të vetmuar e të mënjanuar. | Diodati Italian Italiano |
32 Partirono quindi in barca verso un luogo solitario e appartato. |
[cite]