Marku: 7 – 20

Marku: 7-19 Marku: 7 – 20 Marku: 7-21
Marku – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔλεγε δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Latinisht
Latin
Vulgata
20 dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant hominem
Shqip
Albanian
KOASH
20 Por, thoshte se ç’del nga njeriu, ajo ndyn njeriun. Anglisht
English
King James
{7:20} And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
Meksi
Albanian
(1821)
20E u thoshte, se: Ajo që del nga njeriu, ajo pëgën njerinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Po thoshtë, se ç’ del nga njeriu, ajo ndyn njerinë.
Rusisht
Russian
Русский
20 Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека. Germanisht
German
Deutsch
20 Und er sprach: Was aus dem Menschen geht, das macht den Menschen gemein;
Diodati
Albanian
Shqip
Tha akoma: ”Ajo që del nga njeriu, e bën atë të ndotur. Diodati
Italian
Italiano
20 Disse ancora: «Ciò che esce dall’uomo, quello lo contamina.

Dhiata e Re

[cite]