Marku: 7-19 Marku: 7 – 20 Marku: 7-21 Marku – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἔλεγε δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενον, ἐκεῖνο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. | Latinisht Latin Vulgata |
20 dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant hominem |
Shqip Albanian KOASH |
20 Por, thoshte se ç’del nga njeriu, ajo ndyn njeriun. | Anglisht English King James |
{7:20} And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man. |
Meksi Albanian (1821) |
20E u thoshte, se: Ajo që del nga njeriu, ajo pëgën njerinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Po thoshtë, se ç’ del nga njeriu, ajo ndyn njerinë. |
Rusisht Russian Русский |
20 Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека. | Germanisht German Deutsch |
20 Und er sprach: Was aus dem Menschen geht, das macht den Menschen gemein; |
Diodati Albanian Shqip |
Tha akoma: ”Ajo që del nga njeriu, e bën atë të ndotur. | Diodati Italian Italiano |
20 Disse ancora: «Ciò che esce dall’uomo, quello lo contamina. |
[cite]