Marku: 8 – 18

Marku: 8-17 Marku: 8 – 18 Marku: 8-19
Marku – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε, καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε; Latinisht
Latin
Vulgata
18 oculos habentes non videtis et aures habentes non auditis nec recordamini
Shqip
Albanian
KOASH
18 Duke pasur sy, nuk shihni, edhe duke pasur veshë, nuk dëgjoni? Dhe a nuk ju kujtohet? Anglisht
English
King James
{8:18} Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
Meksi
Albanian
(1821)
18Ndonëse kini si, nukë shihni, edhe ndonëse kini veshë, nukë digjoni, as mbani mënd? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Dyke pasurë sy, nukë shihni? edhe dyke pasurë veshë, nukë dëgjoni?
Rusisht
Russian
Русский
18 Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните? Germanisht
German
Deutsch
18 Ihr habt Augen, und sehet nicht, und habt Ohren, und höret nicht, und denket nicht daran,
Diodati
Albanian
Shqip
Keni sy dhe nuk shihni, keni veshë dhe nuk dëgjoni? Dhe nuk po mbani mend? Diodati
Italian
Italiano
18 Avete occhi e non vedete, avete orecchi e non udite? E non vi ricordate?

Dhiata e Re

[cite]