Marku: 9 – 23

Marku: 9-22 Marku: 9 – 23 Marku: 9-24
Marku – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ τὸ εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι. Latinisht
Latin
Vulgata
23 Iesus autem ait illi si potes credere omnia possibilia credenti
Shqip
Albanian
KOASH
23 Edhe Jisui i tha këtë: Nëse mund të besosh, të gjitha janë të mundura për atë që beson. Anglisht
English
King James
{9:23} Jesus said unto him, If thou canst believe, all things [are] possible to him that believeth.
Meksi
Albanian
(1821)
23Edhe Iisui i tha atij: Ndë mund të besoç, të gjitha janë të kollajta nde ai që beson. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Edhe Jisuj i tha këtë, Ndë munt të besojsh, të-gjitha janë të-mundura për atë që beson,
Rusisht
Russian
Русский
23 Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему. Germanisht
German
Deutsch
23 Jesus aber sprach zu ihm: Wenn du könntest Glauben! Alle Dinge sind möglich dem, der da glaubt.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Jezusi i tha: ”Nëse ti mund të besosh, çdo gjë është e mundshme për atë që beson”. Diodati
Italian
Italiano
23 E Gesú gli disse: «Se tu puoi credere, ogni cosa è possibile a chi crede».

Dhiata e Re

[cite]