Marku: 9-3 Marku: 9 – 4 Marku: 9-5 Marku – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὤφθη αὐτοῖς ᾿Ηλίας σὺν Μωῡσεῖ, καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ ᾿Ιησοῦ. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ ᾿Ιησοῦ· | Latinisht Latin Vulgata |
4 et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu |
Shqip Albanian KOASH |
4 Edhe iu shfaq atyre Ilia bashkë me Moisiun; edhe ishin duke folur bashkë me Jisuin. | Anglisht English King James |
{9:4} And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. |
Meksi Albanian (1821) |
4E u duk mb’ata Ilia bashkë me Moisinë, e kuvëndoijnë bashkë me Iisunë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe u duk atyre Ilia bashkë me Moisinë; edhe ishinë dyke folurë bashkë me Jisunë. |
Rusisht Russian Русский |
4 И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. | Germanisht German Deutsch |
4 Und es erschien ihnen Elia mit Mose und hatten eine Rede mit Jesu. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe atyre iu shfaqën Elia me Moisiun, që po bisedonin me Jezusin. | Diodati Italian Italiano |
4 Ed apparve loro Elia con Mosè, i quali conversavano con Gesú. |
[cite]