Marku: 9-47 Marku: 9 – 48 Marku: 9-49 Marku – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται. | Latinisht Latin Vulgata |
48 ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur |
Shqip Albanian KOASH |
48 ku “krimbi i tyre s’ka të mbaruar, edhe zjarri s’ka të shuar”. | Anglisht English King James |
{9:48} Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
Meksi Albanian (1821) |
48Atje që krimb’ i ture nukë vdes, edhe zjari nukë shuhetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
48 Ku “krimb’ i atyre s’ka të-mbaruarë, edhe zjarri s’ ka të-shuarë.” |
Rusisht Russian Русский |
48 где червь их не умирает и огонь не угасает. | Germanisht German Deutsch |
48 da ihr Wurm nicht stirbt ihr Feuer nicht verlöscht. |
Diodati Albanian Shqip |
atje ku krimbi i tyre nuk vdes dhe zja-rri nuk fiket. | Diodati Italian Italiano |
48 dove il loro verme non muore e il fuoco non si spegne. |
[cite]