Mateu: 1-20 Mateu: 1 – 21 Mateu: 1-22 Mateu – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
21 pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum |
Shqip Albanian KOASH |
21 Edhe do të lindë djalë edhe do t’ia quash emrin Jisu; sepse ai do të shpëtojë popullin e tij nga mëkatet e tyre. | Anglisht English King James |
{1:21} And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. |
Meksi Albanian (1821) |
21E do të pjellë djalë e t’i vëç ëmërinë Iisu, sepse ai do të lefterosjë llaon’ e tij nga fajet’ e ture. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe dotë pjellë djalë edhe dot’ j’a quanjç emërinë Jisu; sepse ay dotë shpëtonjë llauzin’ e ti nga fajet’ e atyre. |
Rusisht Russian Русский |
21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. | Germanisht German Deutsch |
21 Und sie wird einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen; denn er wird sein Volk selig machen von ihren Sünden. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ajo do të lindë një djalë dhe ti do t’i vësh emrin Jezus, sepse ai do të shpëtojë popullin e tij nga mëkatet e tyre”. | Diodati Italian Italiano |
21 Ed ella partorirà un figlio e tu gli porrai nome Gesú, perché egli salverà il suo popolo dai loro peccati». |
[cite]