Mateu: 11 – 20

Mateu: 11-19 Mateu: 11 – 20 Mateu: 11-21
Mateu – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν· Latinisht
Latin
Vulgata
20 tunc coepit exprobrare civitatibus in quibus factae sunt plurimae virtutes eius quia non egissent paenitentiam
Shqip
Albanian
KOASH
20 Atëherë zuri të qortojë ashpër qytetet, në të cilat u bënë çuditë më të shumta të tij, sepse nuk u penduan: Anglisht
English
King James
{11:20} Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Meksi
Albanian
(1821)
20Ahiere nisi të shan ato qutete, që nd’ato u bënë më të shumatë thavmëra të tij, e nukë metanoisnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Atëhere zuri të qërtonjë ata qytete, mbë të-cilët ubënë çudit’ e-shuma t’ati, sepse nuk’ upenduanë;
Rusisht
Russian
Русский
20 Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись: Germanisht
German
Deutsch
20 Da fing er an, die Städte zu schelten, in welchen am meisten seiner Taten geschehen waren, und hatten sich doch nicht gebessert:
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë ai nisi t’i qortojë ato qytete, ku ishte kryer pjesa më e madhe e veprave të fuqishme të tij, sepse ato nuk ishin penduar duke thënë: Diodati
Italian
Italiano
20 Allora egli cominciò a rimproverare quelle città, in cui la maggior parte delle sue opere potenti erano state fatte, perché esse non si erano ravvedute, dicendo:

Dhiata e Re

[cite]