Mateu: 12-11 Mateu: 12 – 12 Mateu: 12-13 Mateu – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου; ὥστε ἔξεστι τοῖς σάββασι καλῶς ποιεῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
12 quanto magis melior est homo ove itaque licet sabbatis benefacere |
Shqip Albanian KOASH |
12 Sa më tepër pra ndryshon njeriu nga delja! Prandaj lejohet të bësh mirë të shtunave. | Anglisht English King James |
{12:12} How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. |
Meksi Albanian (1821) |
12Sa dha njeriu bën fark nga delea? Pra andaj është ndëlierë të shëtunatë të bëjëmë të mirë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Sa më tepërë pra ndan njeriu nga delja! përandaj ësht’e udhësë të bënjë mirë njeriu të-shëtunatë. |
Rusisht Russian Русский |
12 Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро. | Germanisht German Deutsch |
12 Wie viel besser ist nun ein Mensch denn ein Schaf! Darum mag man wohl am Sabbat Gutes tun. |
Diodati Albanian Shqip |
E, pra, sa më i vlefshëm është njeriu se delja! A është, pra, e lejueshme të bësh të mirën të shtunën?”. | Diodati Italian Italiano |
12 Ora, quanto vale un uomo piú di una pecora! E dunque lecito fare del bene in giorno di sabato?». |
[cite]