Mateu: 12-35 Mateu: 12 – 36 Mateu: 12-37 Mateu – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ ἐὰν λαλήσωσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσι περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως· | Latinisht Latin Vulgata |
36 dico autem vobis quoniam omne verbum otiosum quod locuti fuerint homines reddent rationem de eo in die iudicii |
Shqip Albanian KOASH |
36 Dhe po ju them juve se çdo fjalë të kotë që do të flasin njerëzit, do të japin llogari për atë në ditën e gjyqit. | Anglisht English King James |
{12:36} But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. |
Meksi Albanian (1821) |
36E u thom juvet se çdo fjalë e pavëjierë, që të flasënë njerëzitë, do të apënë llogari për të ndë ditë të gjukimit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
36 Edhe po u them juve, se çdo fjalë të-kotë ndë e folçinë njerëzitë, dot’ apënë fjalë për atë ndë ditët të giyqit. |
Rusisht Russian Русский |
36 Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда: | Germanisht German Deutsch |
36 Ich sage euch aber, daß die Menschen müssen Rechenschaft geben am Jüngsten Gericht von einem jeglichen unnützen Wort, das sie geredet haben. |
Diodati Albanian Shqip |
Por unë po ju them se ditën e gjyqit njërëzit do të japin llogari për çdo fjalë të kotë që kanë thënë. | Diodati Italian Italiano |
36 Or io dico che nel giorno del giudizio gli uomini renderanno conto di ogni parola oziosa che avranno detta. |
[cite]