Mateu: 12-37 Mateu: 12 – 38 Mateu: 12-39 Mateu – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τότε ἀπεκρίθησάν τινες τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων λέγοντες· διδάσκαλε,θέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
38 tunc responderunt ei quidam de scribis et Pharisaeis dicentes magister volumus a te signum videre |
Shqip Albanian KOASH |
38 Atëherë u përgjigjën disa nga shkruesit e nga Farisenjtë, duke thënë: Mësues, duam të shohim shenjë prej teje. | Anglisht English King James |
{12:38} Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. |
Meksi Albanian (1821) |
38Atëherë u përgjeqnë ca nga grammatikotë edhe nga farisejtë, e i thanë: Dhaskal, nevet duamë të shohëmë prej teje nishan (thavmë). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
38 Atëhere upërgjeqnë ca nga shkronjësit’ e nga Farisenjtë, dyke thënë, Mësonjës, duamë të shohëmë shënjë prej teje. |
Rusisht Russian Русский |
38 Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение. | Germanisht German Deutsch |
38 Da antworteten etliche unter den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprachen: Meister, wir wollten gern ein Zeichen von dir sehen. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë disa skribë dhe farisenj e pyetën duke thënë: ”Mësues, ne duam të shohim ndonjë shenjë prej teje”. | Diodati Italian Italiano |
38 Allora alcuni scribi e farisei, lo interrogarono, dicendo: «Maestro, noi vorremmo vedere da te qualche segno». |
[cite]