Mateu: 13 – 20

Mateu: 13-19 Mateu: 13 – 20 Mateu: 13-21
Mateu – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθέως μετὰ χαρᾶς δεχόμενος καὶ λαμβάνων αὐτόν Latinisht
Latin
Vulgata
20 qui autem supra petrosa seminatus est hic est qui verbum audit et continuo cum gaudio accipit illud
Shqip
Albanian
KOASH
20 Edhe ç’u mboll mbi gurishte, ky është ai që dëgjon fjalën, edhe përnjëherë e merr me gëzim; Anglisht
English
King James
{13:20} But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
Meksi
Albanian
(1821)
20E ajo që u mbuall mbë gurë, ësht’ ai që digjon fjalënë e e merr shpejt me gëzim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Edhe ç’umbuall mbë gurishtet, ky ësht’ ay që dëgjon fjalënë, edhe për-një-herë e merr me gëzim;
Rusisht
Russian
Русский
20 А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; Germanisht
German
Deutsch
20 Das aber auf das Steinige gesät ist, das ist, wenn jemand das Wort hört und es alsbald aufnimmt mit Freuden;
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai që ka marrë farën nëpër gurishte, është ai që dëgjon fjalën dhe e pranon menjëherë me gëzim; Diodati
Italian
Italiano
20 E quello che ha ricevuto il seme in luoghi rocciosi, è colui che ode la parola e subito la riceve con gioia

Dhiata e Re

[cite]