Mateu: 13 – 37

Mateu: 13-36 Mateu: 13 – 37 Mateu: 13-38
Mateu – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· ὁ σπείρων τὸ καλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου· Latinisht
Latin
Vulgata
37 qui respondens ait qui seminat bonum semen est Filius hominis
Shqip
Albanian
KOASH
37 Edhe ai u përgjigj e u tha atyre: Ai që mbjell farën e mirë është i Biri i njeriut; Anglisht
English
King James
{13:37} He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
Meksi
Albanian
(1821)
37Edhe ai u përgjegj, e u tha ature: Ai që mbolli farën’ e mirë, është i biri i njeriut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
37 Edhe ay upërgjeq e u tha atyre: Ay që mbjeli farën’ e-mirë ësht’i Bir’i njeriut;
Rusisht
Russian
Русский
37 Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; Germanisht
German
Deutsch
37 Er antwortete und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist’s, der da Guten Samen sät.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai duke u përgjigjur u tha atyre: ”Ai që mbjell farën e mirë është Biri i njeriut. Diodati
Italian
Italiano
37 Ed egli, rispondendo disse loro: «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell’uomo.

Dhiata e Re

[cite]