Mateu: 13 – 41

Mateu: 13-40 Mateu: 13 – 41 Mateu: 13-42
Mateu – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, Latinisht
Latin
Vulgata
41 mittet Filius hominis angelos suos et colligent de regno eius omnia scandala et eos qui faciunt iniquitatem
Shqip
Albanian
KOASH
41 I Biri i njeriut do të dërgojë engjëjt e tij, edhe do të mbledhin nga mbretëria e tij gjithë skandalet edhe ata që punojnë paudhësinë. Anglisht
English
King James
{13:41} The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
Meksi
Albanian
(1821)
41Do të dërgojë i biri i njeriut Ëngjëjit’ e tij, e do të mbëjedhënë nga mbretëri e tij gjithë skandhaletë, edhe ata që bëjënë paranominë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
41 I Bir’i njeriut dotë dërgonjë ëngjëjt; e ti, edhe dotë mbledhënë nga mbretëri’e ati gjithë skandhalitë, edhe ata që punojnë paudhërinë;
Rusisht
Russian
Русский
41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, Germanisht
German
Deutsch
41 des Menschen Sohn wird seine Engel senden; und sie werden sammeln aus seinem Reich alle Ärgernisse und die da unrecht tun,
Diodati
Albanian
Shqip
Biri i njeriut do të dërgojë engjëjt e vet dhe ata do të mbledhin nga mbretëria e tij gjithë skandalet dhe ata që bëjnë paudhësi, Diodati
Italian
Italiano
41 Il Figlio dell’uomo manderà i suoi angeli, ed essi raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali e gli operatori d’iniquità,

Dhiata e Re

[cite]