Mateu: 13-7 Mateu: 13 – 8 Mateu: 13-9 Mateu – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπὸν ὃ μὲν ἑκατόν, ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάκοντα. | Latinisht Latin Vulgata |
8 alia vero ceciderunt in terram bonam et dabant fructum aliud centesimum aliud sexagesimum aliud tricesimum |
Shqip Albanian KOASH |
8 Edhe të tjera ranë mbi dhe të mirë; edhe jepnin fryt, njëra njëqind, e tjetra gjashtëdhjetë, e tjetra tridhjetë. | Anglisht English King James |
{13:8} But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. |
Meksi Albanian (1821) |
8E tjatër ra mbi dhe të mirë, e ipte fara pjesë, një njëqind, e një gjashtëdhjetë, e një tridhjetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe të-tjera ranë mbë dhe të-mirë; edhe epninë pemë, njëra nje-qint, e tjatëra gjashtë-dhjetë, e tjatëra tridhjetë. |
Rusisht Russian Русский |
8 иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. | Germanisht German Deutsch |
8 Etliches fiel auf gutes Land und trug Frucht, etliches hundertfältig, etliches sechzigfältig, etliches dreißigfältig. |
Diodati Albanian Shqip |
Një tjetër ra në tokë të mirë dhe dha fryt duke dhënë njëra njëqindfish, tjetra gjashtëdhjetëfish dhe tjetra tridhjetëfish. | Diodati Italian Italiano |
8 E un’altra cadde in buona terra e portò frutto dando il cento, il sessanta, ed il trenta per uno. |
[cite]