Mateu: 15 – 27

Mateu: 15-26 Mateu: 15 – 27 Mateu: 15-28
Mateu – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡ δὲ εἶπε· ναί, Κύριε· καὶ γὰρ τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
27 at illa dixit etiam Domine nam et catelli edunt de micis quae cadunt de mensa dominorum suorum
Shqip
Albanian
KOASH
27 Edhe ajo tha: Po, Zot; por edhe këlyshët e qenve hanë nga thërrimet që bien nga tryeza e zotërinjve të tyre. Anglisht
English
King James
{15:27} And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters’ table.
Meksi
Albanian
(1821)
27Edhe ajo tha: Vërtet, zot, po edhe qentë hanë nga thrimetë që bienë nga sufraja e zotërinjet së ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Edhe ajo tha, Po, Zot; po edhe këlyshët’e qënvet hanë nga thërrimetë që bjenë nga truvez’e zotërinjvet.
Rusisht
Russian
Русский
27 Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их. Germanisht
German
Deutsch
27 Sie sprach: Ja, HERR; aber doch essen die Hündlein von den Brosamlein, die von ihrer Herren Tisch fallen.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ajo tha: ” Është e vërtetë, Zot, sepse edhe këlyshët e qenve hanë thërrimet që bien nga tryeza e zotërinjve të tyre”. Diodati
Italian
Italiano
27 Ma ella disse: «è vero, Signore, poiché anche i cagnolini mangiano le briciole che cadono dalla tavola dei loro padroni».

Dhiata e Re

[cite]