Mateu: 18-15 Mateu: 18 – 16 Mateu: 18-17 Mateu – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἢ δύο, ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταθῇ πᾶν βῆμα· | Latinisht Latin Vulgata |
16 si autem non te audierit adhibe tecum adhuc unum vel duos ut in ore duorum testium vel trium stet omne verbum |
Shqip Albanian KOASH |
16 Po në mos të dëgjoftë, merr me vete dhe një ose dy vetë, që të qëndrojë çdo fjalë në gojë të dy a tre dëshmitarëve. | Anglisht English King James |
{18:16} But if he will not hear [thee, then] take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. |
Meksi Albanian (1821) |
16E ndë mos të digjoftë, merr me vetëhe një a di vetë akoma që përpara gojësë di a tre martirëvet, të qëndrojë çdo fjalë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Po ndë mos të dëgjoftë, merr me vetëhe edhe një a dy veta. që të qëndronjë çdo fjalë ndë gojë dy a tre dëshmimtarëve. |
Rusisht Russian Русский |
16 если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово; | Germanisht German Deutsch |
16 Hört er dich nicht, so nimm noch einen oder zwei zu dir, auf daß alle Sache bestehe auf zweier oder dreier Zeugen Mund. |
Diodati Albanian Shqip |
por në qoftë se nuk të dëgjon, merr me vete edhe një ose dy vetë, që çdo fjalë të vërtetohet nga goja e dy ose tre dëshmitarëve. | Diodati Italian Italiano |
16 ma se non ti ascolta, prendi con te ancora uno o due persone, affinché ogni parola sia confermata per la bocca di due o tre testimoni. |
[cite]