Mateu: 21-43 Mateu: 21 – 44 Mateu: 21-45 Mateu – Kapitulli 21 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὁ πεσὼν ἐπὶ τὸν λίθον τοῦτον συνθλασθήσεται· ἐφ᾿ ὃν δ᾿ ἂν πέσῃ, λικμήσει αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
44 et qui ceciderit super lapidem istum confringetur super quem vero ceciderit conteret eum |
Shqip Albanian KOASH |
44 Edhe ai që të bjerë mbi këtë gur, do të copëtohet; edhe mbi atë që të bjerë do ta dërrmojë. | Anglisht English King James |
{21:44} And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. |
Meksi Albanian (1821) |
44Edhe ai që të bjerë mbi këtë gur, do të thërmonetë, edhe nde cili që të bjerë sipër, atë do ta bëjë pluhur. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
44 Edhe ay që të bjerë mbi këtë gur, dotë copëtonetë; edhe mbi atë që të bjerë dot’a dërmonjë. |
Rusisht Russian Русский |
44 и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. | Germanisht German Deutsch |
44 Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai që do të bjerë mbi këtë gur do të bëhet copëcopë; dhe ai mbi të cilin do të bjerë ai do të jetë i thërrmuar”. | Diodati Italian Italiano |
44 E chi cadrà su questa pietra sarà sfracellato; e colui sul quale essa cadrà sarà stritolato». |
[cite]