Mateu: 24 – 19

Mateu: 24-18 Mateu: 24 – 19 Mateu: 24-20
Mateu – Kapitulli 24
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις. Latinisht
Latin
Vulgata
19 vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
Shqip
Albanian
KOASH
19 Edhe mjerë ato që janë shtatzëna dhe ato që kanë foshnja në gji në ato ditë. Anglisht
English
King James
{24:19} And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
Meksi
Albanian
(1821)
19Edhe ve mb’ato që janë të mbarsura, e mb’ato që kanë djelm mbë sisë nd’ato dit ahiere. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe mjerë ato që janë me barrë, e ato që kanë foshnja mbë gji nd’ato dit.
Rusisht
Russian
Русский
19 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни! Germanisht
German
Deutsch
19 Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!
Diodati
Albanian
Shqip
Por mjerë gratë shtatzëna dhe ato që do t’u japin gji fëmijëve në ato ditë! Diodati
Italian
Italiano
19 Ma guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni!

Dhiata e Re

[cite]