Mateu: 24-32 Mateu: 24 – 33 Mateu: 24-34 Mateu – Kapitulli 24 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὕτω καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα πάντα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. | Latinisht Latin Vulgata |
33 ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis |
Shqip Albanian KOASH |
33 Kështu edhe ju kur të shihni gjithë këto, ta dini se është afër ndër dyer. | Anglisht English King James |
{24:33} So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, [even] at the doors. |
Meksi Albanian (1821) |
33Ashtu edhe juvet, kur të shihni gjithë këto, digjoni se afër është mbë dier. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Kështu edhe ju kur të shihni gjithë këto, t’a dini se ësht’afërë ndër dyert. |
Rusisht Russian Русский |
33 так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях. | Germanisht German Deutsch |
33 Also auch wenn ihr das alles sehet, so wisset, daß es nahe vor der Tür ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Kështu edhe ju, kur t’i shihni të gjitha këto gjëra, ta dini se ai është afër, madje te dera. | Diodati Italian Italiano |
33 Cosí anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è vicino, anzi alle porte. |
[cite]