Mateu: 25-24 Mateu: 25 – 25 Mateu: 25-26 Mateu – Kapitulli 25 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ·ἴδε ἔχεις τὸ σόν. | Latinisht Latin Vulgata |
25 et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est |
Shqip Albanian KOASH |
25 Edhe pasi pata frikë, shkova e fsheha talantën tënde në dhe. Ja tek e ke tënden. | Anglisht English King James |
{25:25} And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [there] thou hast [that is] thine. |
Meksi Albanian (1821) |
25E sepse u trëmçë, vajta e fsheha kuletënë tënde mbë dhe. Vështo e ke tëndenë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Edhe passi paçë frikë, vajta e fsheha tallandënë t’ënde ndë dhet; ja tek e ke tëndenë. |
Rusisht Russian Русский |
25 и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое. | Germanisht German Deutsch |
25 und fürchtete mich, ging hin und verbarg deinen Zentner in die Erde. Siehe, da hast du das Deine. |
Diodati Albanian Shqip |
prandaj pata frikë dhe shkova dhe e fsheha talentin tënd nën tokë; ja, unë po ta kthej”. | Diodati Italian Italiano |
25 perciò ho avuto paura e sono andato a nascondere il tuo talento sotto terra; ecco te lo restituisco” |
[cite]