Mateu: 25 – 25

Mateu: 25-24 Mateu: 25 – 25 Mateu: 25-26
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ·ἴδε ἔχεις τὸ σόν. Latinisht
Latin
Vulgata
25 et timens abii et abscondi talentum tuum in terra ecce habes quod tuum est
Shqip
Albanian
KOASH
25 Edhe pasi pata frikë, shkova e fsheha talantën tënde në dhe. Ja tek e ke tënden. Anglisht
English
King James
{25:25} And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [there] thou hast [that is] thine.
Meksi
Albanian
(1821)
25E sepse u trëmçë, vajta e fsheha kuletënë tënde mbë dhe. Vështo e ke tëndenë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Edhe passi paçë frikë, vajta e fsheha tallandënë t’ënde ndë dhet; ja tek e ke tëndenë.
Rusisht
Russian
Русский
25 и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое. Germanisht
German
Deutsch
25 und fürchtete mich, ging hin und verbarg deinen Zentner in die Erde. Siehe, da hast du das Deine.
Diodati
Albanian
Shqip
prandaj pata frikë dhe shkova dhe e fsheha talentin tënd nën tokë; ja, unë po ta kthej”. Diodati
Italian
Italiano
25 perciò ho avuto paura e sono andato a nascondere il tuo talento sotto terra; ecco te lo restituisco”

Dhiata e Re

[cite]