Mateu: 25 – 30

Mateu: 25-29 Mateu: 25 – 30 Mateu: 25-31
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυ γμὸς τῶν ὀδόντων Latinisht
Latin
Vulgata
30 et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium
Shqip
Albanian
KOASH
30 Edhe shërbëtorin e pavlerë hidheni në errësirën e jashtme; atje do të jetë të qarët dhe kërcëllitja e dhëmbëve. Anglisht
English
King James
{25:30} And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Meksi
Albanian
(1821)
30Edhe kopiln’ e pavëjierë shtirie jashtë ndë skotadh të thellë. Atje do të jetë të qarëtë, edhe të dredhurit’ e dhëmbëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Edhe shërbëtorin’e pavëjejturë hidh-e-ni ndë errësirët të-përjashtësme; atje dotë jetë të-qarët’e të-kërcëlliturit’e dhëmbëvet.
Rusisht
Russian
Русский
30 а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! Germanisht
German
Deutsch
30 Und den unnützen Knecht werft hinaus in die Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh””. Diodati
Italian
Italiano
30 E gettate questo servo inutile nelle tenebre di fuori. Lí sarà il pianto e lo stridor di denti».

Dhiata e Re

[cite]