Mateu: 25-29 Mateu: 25 – 30 Mateu: 25-31 Mateu – Kapitulli 25 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυ γμὸς τῶν ὀδόντων | Latinisht Latin Vulgata |
30 et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium |
Shqip Albanian KOASH |
30 Edhe shërbëtorin e pavlerë hidheni në errësirën e jashtme; atje do të jetë të qarët dhe kërcëllitja e dhëmbëve. | Anglisht English King James |
{25:30} And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
Meksi Albanian (1821) |
30Edhe kopiln’ e pavëjierë shtirie jashtë ndë skotadh të thellë. Atje do të jetë të qarëtë, edhe të dredhurit’ e dhëmbëvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Edhe shërbëtorin’e pavëjejturë hidh-e-ni ndë errësirët të-përjashtësme; atje dotë jetë të-qarët’e të-kërcëlliturit’e dhëmbëvet. |
Rusisht Russian Русский |
30 а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит! | Germanisht German Deutsch |
30 Und den unnützen Knecht werft hinaus in die Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh””. | Diodati Italian Italiano |
30 E gettate questo servo inutile nelle tenebre di fuori. Lí sarà il pianto e lo stridor di denti». |
[cite]