Mateu: 25 – 36

Mateu: 25-35 Mateu: 25 – 36 Mateu: 25-37
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
γυμνός, καὶ περιεβάλετέ με, ἠσθένησα, καὶ ἐπεσκέψασθέ με, ἐν φυλακῇ ἤμην, καὶ ἤλθετε πρός με. Latinisht
Latin
Vulgata
36 nudus et operuistis me infirmus et visitastis me in carcere eram et venistis ad me
Shqip
Albanian
KOASH
36 i zhveshur, e më veshët; u sëmura, edhe erdhët të më shihni; isha në burg, edhe erdhët tek unë. Anglisht
English
King James
{25:36} Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
Meksi
Albanian
(1821)
36I sveshurë, e më veshtë; u sëmurçë e më patë kujdes; ndë hapsanë jeshë, e erdhtë tek meje. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
36 I-sveshurë, edhe më veshtë; usëmurçë, edhe erthtë të më shihni; jeshë ndë burk, edhe erthtë tek unë.
Rusisht
Russian
Русский
36 был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне. Germanisht
German
Deutsch
36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich bekleidet. Ich bin krank gewesen, und ihr habt mich besucht. Ich bin gefangen gewesen, und ihr seid zu mir gekommen.
Diodati
Albanian
Shqip
isha i zhveshur dhe më veshët, isha i sëmurë dhe ju më vizitonit, isha në burg dhe erdhët tek unë”. Diodati
Italian
Italiano
36 fui ignudo e mi rivestiste, fui infermo e mi visitaste, fui in prigione e veniste a trovarmi”.

Dhiata e Re

[cite]