Mateu: 25-35 Mateu: 25 – 36 Mateu: 25-37 Mateu – Kapitulli 25 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
γυμνός, καὶ περιεβάλετέ με, ἠσθένησα, καὶ ἐπεσκέψασθέ με, ἐν φυλακῇ ἤμην, καὶ ἤλθετε πρός με. | Latinisht Latin Vulgata |
36 nudus et operuistis me infirmus et visitastis me in carcere eram et venistis ad me |
Shqip Albanian KOASH |
36 i zhveshur, e më veshët; u sëmura, edhe erdhët të më shihni; isha në burg, edhe erdhët tek unë. | Anglisht English King James |
{25:36} Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. |
Meksi Albanian (1821) |
36I sveshurë, e më veshtë; u sëmurçë e më patë kujdes; ndë hapsanë jeshë, e erdhtë tek meje. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
36 I-sveshurë, edhe më veshtë; usëmurçë, edhe erthtë të më shihni; jeshë ndë burk, edhe erthtë tek unë. |
Rusisht Russian Русский |
36 был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне. | Germanisht German Deutsch |
36 Ich bin nackt gewesen und ihr habt mich bekleidet. Ich bin krank gewesen, und ihr habt mich besucht. Ich bin gefangen gewesen, und ihr seid zu mir gekommen. |
Diodati Albanian Shqip |
isha i zhveshur dhe më veshët, isha i sëmurë dhe ju më vizitonit, isha në burg dhe erdhët tek unë”. | Diodati Italian Italiano |
36 fui ignudo e mi rivestiste, fui infermo e mi visitaste, fui in prigione e veniste a trovarmi”. |
[cite]