Mateu: 25-7 Mateu: 25 – 8 Mateu: 25-9 Mateu – Kapitulli 25 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον· δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. | Latinisht Latin Vulgata |
8 fatuae autem sapientibus dixerunt date nobis de oleo vestro quia lampades nostrae extinguntur |
Shqip Albanian KOASH |
8 Po të marrat u thanë të mençurave: Jepnani nga vaji juaj, sepse llambat tona po shuhen. | Anglisht English King James |
{25:8} And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. |
Meksi Albanian (1821) |
8E të marratë u thanë së mënçuravet: Epnani edhe nevet nga vaji juaj, se llambadhatë tona na shuhenë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Po të-marrat’u thanë të-mënçimevet, Ep-na-ni nga vaji juaj; sepse po na shuhenë llambatë. |
Rusisht Russian Русский |
8 Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут. | Germanisht German Deutsch |
8 Die törichten aber sprachen zu den klugen: Gebt uns von eurem Öl, denn unsere Lampen verlöschen. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe budallaçkat u thanë të mençurave: “Na jepni nga vaji juaj, sepse llampat tona po na fiken”. | Diodati Italian Italiano |
8 E le stolte dissero alle avvedute: “Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade stanno per spegnersi”. |
[cite]