Mateu: 25 – 8

Mateu: 25-7 Mateu: 25 – 8 Mateu: 25-9
Mateu – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον· δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται. Latinisht
Latin
Vulgata
8 fatuae autem sapientibus dixerunt date nobis de oleo vestro quia lampades nostrae extinguntur
Shqip
Albanian
KOASH
8 Po të marrat u thanë të mençurave: Jepnani nga vaji juaj, sepse llambat tona po shuhen. Anglisht
English
King James
{25:8} And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
Meksi
Albanian
(1821)
8E të marratë u thanë së mënçuravet: Epnani edhe nevet nga vaji juaj, se llambadhatë tona na shuhenë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Po të-marrat’u thanë të-mënçimevet, Ep-na-ni nga vaji juaj; sepse po na shuhenë llambatë.
Rusisht
Russian
Русский
8 Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут. Germanisht
German
Deutsch
8 Die törichten aber sprachen zu den klugen: Gebt uns von eurem Öl, denn unsere Lampen verlöschen.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe budallaçkat u thanë të mençurave: “Na jepni nga vaji juaj, sepse llampat tona po na fiken”. Diodati
Italian
Italiano
8 E le stolte dissero alle avvedute: “Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade stanno per spegnersi”.

Dhiata e Re

[cite]