Mateu: 26-38 Mateu: 26 – 39 Mateu: 26-40 Mateu – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ προσευχόμενος καὶ λέγων· πάτερ μου, εἰ δυνατόν ἐστι, παρελθέτω ἀπ᾿ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο· πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω, ἀλλ᾿ ὡς σύ. | Latinisht Latin Vulgata |
39 et progressus pusillum procidit in faciem suam orans et dicens mi Pater si possibile est transeat a me calix iste verumtamen non sicut ego volo sed sicut tu |
Shqip Albanian KOASH |
39 Edhe si shkoi pakëz më tej, ra me fytyrën e tij përmbys, duke u lutur e duke thënë: Ati im, në qoftë se mundet, le të hiqet prej meje ky potir; por jo si dua unë, po si të duash ti. | Anglisht English King James |
{26:39} And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou [wilt. ] |
Meksi Albanian (1821) |
39E si vate pakëzë më teje, ra përmis mbi faqe të tij, tuke luturë, e tuke thënë: Babai im, ndë mund të bënetë, le të shkojë nga meje kij potir, po jo si dua unë, po si do ti. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
39 Edhe se vate pakëzë më tej, ra mbë faqe përmbys, dyke falur’e dyke thënë, Ati im, ndë qoftë se munt të bënetë, letë hiqetë prej meje këjo kupë; po jo si dua unë, po si të duash ti. |
Rusisht Russian Русский |
39 И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. | Germanisht German Deutsch |
39 Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, ist’s möglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch nicht, wie ich will, sondern wie du willst! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe, si shkoi pak përpara, ra me fytyrë për tokë dhe lutej duke thënë: ”Ati im, në qoftë se është e mundur, largoje prej meje këtë kupë; megjithatë, jo si dua unë, por si do ti”. | Diodati Italian Italiano |
39 E andato un poco in avanti, si gettò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, allontana da me questo calice; tuttavia, non come io voglio, ma come vuoi tu». |
[cite]