Mateu: 26-45 Mateu: 26 – 46 Mateu: 26-47 Mateu – Kapitulli 26 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. | Latinisht Latin Vulgata |
46 surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit |
Shqip Albanian KOASH |
46 Ngrihuni, le të shkojmë. Ja tek u afrua ai që do të më dorëzojë. | Anglisht English King James |
{26:46} Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. |
Meksi Albanian (1821) |
46Ngreuni, e le të vemi. Na, erdhi afër ai që do të paradhosjë mua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
46 Ngrehuni letë vemi; ja tek uafërua ay që dotë më apë ndër duar. |
Rusisht Russian Русский |
46 встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня. | Germanisht German Deutsch |
46 Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät! |
Diodati Albanian Shqip |
Çohuni, të shkojmë; ja, ai që po më tradhëton është afër”. | Diodati Italian Italiano |
46 Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce è vicino». |
[cite]