Mateu: 26 – 49

Mateu: 26-48 Mateu: 26 – 49 Mateu: 26-50
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εὐθέως προσελθὼν τῷ ᾿Ιησοῦ εἶπε· χαῖρε, ῥαββί, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
49 et confestim accedens ad Iesum dixit have rabbi et osculatus est eum
Shqip
Albanian
KOASH
49 Edhe përnjëherë erdhi pranë Jisuit e tha: Përshëndetje, Rabbi; edhe e puthi. Anglisht
English
King James
{26:49} And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.
Meksi
Albanian
(1821)
49E atë çast u qas nde Iisui, e i tha: Gëzo, dhaskal. Edhe e puthi atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
49 Edhe përnjëhere erdhi përanë Jisujt e tha, Gëzohu, Ravvi; edhe e puthi.
Rusisht
Russian
Русский
49 И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его. Germanisht
German
Deutsch
49 Und alsbald trat er zu Jesus und sprach: Gegrüßet seist du, Rabbi! und küßte ihn.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe menjëherë iu afrua Jezusit dhe i tha: ”Tungjatjeta, Mësues!”. Dhe e puthi përzemërsisht. Diodati
Italian
Italiano
49 E in quell’istante, accostatosi a Gesú, gli disse: «Salve, Maestro!». E lo baciò caldamente.

Dhiata e Re

[cite]