Mateu: 26 – 48

Mateu: 26-47 Mateu: 26 – 48 Mateu: 26-49
Mateu – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ παραδιδοὺς αὐτὸν ἔδωκεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων· ὃν ἂν φιλήσω, αὐτός ἐστι· κρατήσατε αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
48 qui autem tradidit eum dedit illis signum dicens quemcumque osculatus fuero ipse est tenete eum
Shqip
Albanian
KOASH
48 Edhe ai që e dorëzonte atë, u dha atyre shenjë, duke thënë: Ai që do të puth, ai është; kapeni. Anglisht
English
King James
{26:48} Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
Meksi
Albanian
(1821)
48E ai që paradhosi atë, dha nd’ata nishan, e u tha: Atë që të puth, ai është, po zirie atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
48 Edhe ay që e epte atë ndër duar u dha atyre shënjë, dyke thënë, Atë që të puth unë ay është; zir-e-ni atë.
Rusisht
Russian
Русский
48 Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. Germanisht
German
Deutsch
48 Und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen ich küssen werde, der ist’s; den greifet.
Diodati
Albanian
Shqip
Tani ai që e tradhtonte u kishte dhënë atyre një shenjë, duke thënë: ”Atë që unë do të puth, ai është; kapeni”. Diodati
Italian
Italiano
48 Or colui che lo tradiva aveva dato loro un segnale, dicendo: «Quello che io bacerò, è lui; prendetelo».

Dhiata e Re

[cite]