Mateu: 27-46 Mateu: 27 – 47 Mateu: 27-48 Mateu – Kapitulli 27 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστώτων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι ᾿Ηλίαν φωνεῖ οὗτος. | Latinisht Latin Vulgata |
47 quidam autem illic stantes et audientes dicebant Heliam vocat iste |
Shqip Albanian KOASH |
47 Edhe disa nga ata që ishin atje, kur dëgjuan, thanë se ky po thërret Ilian. | Anglisht English King James |
{27:47} Some of them that stood there, when they heard [that,] said, This [man] calleth for Elias. |
Meksi Albanian (1821) |
47E ca nga ata që rrijnë atje, si e digjuanë, thanë, se kij thërret Ilianë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
47 Edhe ca nga ata që ishinë atje kur dëgjuanë, thanë, se ky po thërret Ilinë. |
Rusisht Russian Русский |
47 Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он. | Germanisht German Deutsch |
47 Etliche aber, die dastanden, da sie das hörten, sprachen sie: Der ruft den Elia. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe disa nga të pranishmit, kur e dëgjuan, thanë: ”Ky po thërret Elian”. | Diodati Italian Italiano |
47 E alcuni fra i presenti, udito questo, dicevano: «Costui chiama Elia». |
[cite]