Mateu: 27 – 61

Mateu: 27-60 Mateu: 27 – 61 Mateu: 27-62
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῏Ην δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία, καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου. Latinisht
Latin
Vulgata
61 erat autem ibi Maria Magdalene et altera Maria sedentes contra sepulchrum
Shqip
Albanian
KOASH
61 Edhe atje ishte Maria Magdalena, edhe Maria tjetër, duke ndenjur përballë varrit. Anglisht
English
King James
{27:61} And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
Meksi
Albanian
(1821)
61E atje qe Magdhalini Maria, edhe tjatëra Maria, që rrijnë përtej varrit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
61 Edhe atje ishte Maria Madghalini, edhe Maria tjatërë, dyke ndënjurë kundruall varrit.
Rusisht
Russian
Русский
61 Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба. Germanisht
German
Deutsch
61 Es war aber allda Maria Magdalena und die andere Maria, die setzten sich gegen das Grab.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Maria Magdalena dhe Maria tjetër rrinin aty, ulur përballë varrit. Diodati
Italian
Italiano
61 Or Maria Maddalena e l’altra Maria stavano là, sedute di fronte al sepolcro.

Dhiata e Re

[cite]