Mateu: 5 – 6

Mateu: 5-5 Mateu: 5 – 6 Mateu: 5-7
Mateu – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται Latinisht
Latin
Vulgata
6 beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur
Shqip
Albanian
KOASH
6 Lum ata që kanë uri e etje për drejtësinë, sepse ata do të ngopen. Anglisht
English
King James
{5:6} Blessed [are] they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.
Meksi
Albanian
(1821)
6Lum ata që kanë u edhe et për të drejtënë, se ata do të ngosenë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Lum ata që kanë uri e et për drejtërinë; sepse ata dotë nginjenë.
Rusisht
Russian
Русский
6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. Germanisht
German
Deutsch
6 Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden.
Diodati
Albanian
Shqip
Lum ata që janë të uritur dhe të etur për drejtësi, sepse ata do të ngopen. Diodati
Italian
Italiano
6 Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia, perché essi saranno saziati.

Dhiata e Re

[cite]