Mateu: 5-5 Mateu: 5 – 6 Mateu: 5-7 Mateu – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται | Latinisht Latin Vulgata |
6 beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur |
Shqip Albanian KOASH |
6 Lum ata që kanë uri e etje për drejtësinë, sepse ata do të ngopen. | Anglisht English King James |
{5:6} Blessed [are] they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. |
Meksi Albanian (1821) |
6Lum ata që kanë u edhe et për të drejtënë, se ata do të ngosenë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Lum ata që kanë uri e et për drejtërinë; sepse ata dotë nginjenë. |
Rusisht Russian Русский |
6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. | Germanisht German Deutsch |
6 Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden. |
Diodati Albanian Shqip |
Lum ata që janë të uritur dhe të etur për drejtësi, sepse ata do të ngopen. | Diodati Italian Italiano |
6 Beati coloro che sono affamati e assetati di giustizia, perché essi saranno saziati. |
[cite]