Mateu: 5-7 Mateu: 5 – 8 Mateu: 5-9 Mateu – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶτὸν Θεὸν ὄψονται. | Latinisht Latin Vulgata |
8 beati mundo corde quoniam ipsi Deum videbunt |
Shqip Albanian KOASH |
8 Lum të pastrit në zemër, sepse ata do të shohin Perëndinë. | Anglisht English King James |
{5:8} Blessed [are] the pure in heart: for they shall see God. |
Meksi Albanian (1821) |
8Lum ata që kanë zëmërë të pastruarë, se ata do të shohënë Perndinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Lum ata që kanë zëmërë të-qëruarë; sepse ata dotë shohënë Perëndinë. |
Rusisht Russian Русский |
8 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. | Germanisht German Deutsch |
8 Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen. |
Diodati Albanian Shqip |
Lum ata që janë të pastër në zemër, sepse ata do ta shohin Perëndinë. | Diodati Italian Italiano |
8 Beati i puri di cuore, perché essi vedranno Dio. |
[cite]